Cảm ơn nhà dịch nhìuuuu lắm. Btw tui có góp ý tí xíu. Hình như đoạn horus nói với seth “có thể cả con và nó (con chim) đều phải hành động cùng lúc” phải là “có thể cả con và chú đều phải hành động cùng lúc” đúng không ạ? Kiểu, context đang là horus xếp 4 người vào 4 ngôi đền khác nhau, phòng trường hợp phải làm gì đó cùng lúc nên mới để seth ở lại đền í
Với cả đoạn ở đền bóng tối, horus nghĩ “lẽ nào con chim đó đã bị tiêu diệt” hay đại loại vậy phải là “lẽ nào nephthys đã tan biến” chứ đoạn đó tui nghĩ horus tưởng là neph đã tan biến như những ngôi sao mà bả nói ở trên
Thật ra tui khôm biết tiếng hàn, chỉ là gg dịch raw rồi thấy hợp với context hơn thôi, có gì sai sót ad bỏ qua nhó cảm mơn nhà dịch ạaaaa
Trời ơi, nhìn 2 ẻm tình quớ
Omg quá tr hay rồi
Hónggggggggggggg
Ồ
Aaaaaaa cố sống đến ngày 31 nào các anh em

Cảm ơn nhà dịch nhìuuuu lắm. Btw tui có góp ý tí xíu. Hình như đoạn horus nói với seth “có thể cả con và nó (con chim) đều phải hành động cùng lúc” phải là “có thể cả con và chú đều phải hành động cùng lúc” đúng không ạ? Kiểu, context đang là horus xếp 4 người vào 4 ngôi đền khác nhau, phòng trường hợp phải làm gì đó cùng lúc nên mới để seth ở lại đền í
Với cả đoạn ở đền bóng tối, horus nghĩ “lẽ nào con chim đó đã bị tiêu diệt” hay đại loại vậy phải là “lẽ nào nephthys đã tan biến” chứ
đoạn đó tui nghĩ horus tưởng là neph đã tan biến như những ngôi sao mà bả nói ở trên
Thật ra tui khôm biết tiếng hàn, chỉ là gg dịch raw rồi thấy hợp với context hơn thôi, có gì sai sót ad bỏ qua nhó
cảm mơn nhà dịch ạaaaa
Đang hay lun ó TT
Trời ơi hayyy